This residence was built between 1895 and 1900 where the Mudéjar style stands out, which began in Spain from the 13th to the 16th century, characterized by the preservation of elements of Christian art and the use of Arab ornamentation.
This style makes it a rarity and delicacy, since it has unique characteristics.
The house has 16 rooms, kitchen, guest rooms, bedrooms, terraces, service area and a main patio with 6 neoclassical caryatids.
Some of the features that make this house special are that it has works by the outstanding Quezaltec painter Humberto Garavito, as well as mosaic floors, whose pieces were glued together one by one.
The ceilings are adorned with elements of Arab and Christian influence.Esta residencia fue construida entre 1895 y 1900 donde sobresale el estilo mudéjar, el cual tuvo inicio en España desde el siglo XIII hasta el XVI caracterizado por la conservación de elementos del arte cristiano y el empleo de ornamentación árabe.
Este estilo la convierte en una rareza y exquisitez, ya que posee características únicas.
La casa cuenta con 16 ambientes, cocina, salones para invitados, dormitorios, terrazas, área de servicio y un patio principal con 6 cariátides de influencia neoclásica.
Algunas de las características que hacen especial a esta casa es que cuenta con obras del destacado pintor quezalteco Humberto Garavito, así como también con pisos en mosaico, cuyas piezas fueron pegadas una por una.
Los techos están adornados con elementos de influencia árabe y cristiana.